Бывший гитарист Оззи Осборна выпустил песню с Робом Трухильо
Бывший участник групп Оззи Осборна Дэвида Ли Рота гитарист Джо Холмс представил видео на сольную композицию “The Deadfall”, в записи которой принимали участие басист Metallica Роберт Трухильо и барабанщик Faith No More Майк Бордин, также бывшие участники группы Оззи второй половины 90-х…
ДалееОбновленный раздел “Лирика и Информация о Песнях”
Тот, кто внимательный, и заходил в раздел ”Лирика и Информация о Песнях”, думаю заметил, что к подавляющей части песен был добавлен русский перевод. Сделано это было за последние несколько дней. Теперь ко всем альбомам теперь есть перевод (кроме Garage Inc.) Прежде всего хочется сказать огромнейшее спасибо Станиславу Ткачуку, известному так же под ником Cockney! В обновлении данного раздела использовались именно его переводы.
Итак, читаем новые переводы ЗДЕСЬ!
Turchik
- 14 комментариев
- Темы: Lyrics, Metbash.ru
Извините, что совершенно не в тему, но Worship Music от Anthrax уже в сети и целиком! Есть на рутрэкере.
ОтветитьБольшое спасибо. Всё в одном месте это круто=)
ОтветитьОчень хорошо, но некоторые переводы не до конца, возможно это тех. проблема?
ОтветитьМожно как нибудь исправить?
Куда писать замечания по переводам (есе найду ошибку)?
ОтветитьСюда пиши. если ты про “испокон” (judas kiss), я уже все давно исправил. просто, видимо, ребята из метбаш взяли мои переводы давно. тогда у меня и были некоторые ошибки, а потом я их исправил.
ОтветитьВот лучше не знать английский язык а просто наслаждаться их творчеством)))Русскому человеку конечно трудно переворить текст многих их песен)))
ОтветитьЛучше писать под самими песнями. Так нам в случае чего удобнее работать будет.. буквально пару штук переводов от Cockney я давно вставал. остальные только что Турчик вставил.
Turchik: а ты обновлял оригиналы с оф. сайта?
Ответить@Dimon:
Ответитьоригиналы обновлял)
Нашел у себя русские тексты Гаражей, но там конкретный гуголь
Муша ринг дум а ду дум а да
Какой удар для моего папочки
Какой удар для моего папочки
Ничего - еще есть виски во фляге!
Вот такое
ОтветитьЕсли надо - я сделаю Гараж. В выходные только. На неделе времени нет)
ОтветитьЯ не стал их делать, ибо это не номерные альбомы)
В выходные постараюсь сделать…
Dimon, я ещё год назад под Bleeding Me писал, что английский текст не верный
Ответитьvadyan, все тексты верные, взяты с Металлика.ком, сомнений в правильности нет. косые тексты были при переезде с Энцикмета, сейчас полный порядок!)
Turchik, ну дак что не отписал об этом в посте? очень важная штука, на которую ты тоже немало времени потратил)
и да, поменяй ещё рубрику на Новости Сайта. ваще ништяк буит)
Ответить@Turchik:
ОтветитьТурчик, скинь мне ссылку на тексты на оф сайте метлы. у них блин все изменилось там, не могу найти, где они..
как скинешь ссылку - так сразу начну делать гараж)
Димон просил меня перевести новую песню Лу Рида и Металлики Junior Dad
Выкладываю пока сырой вариант. Когда услышу песню, лучше пойму смысл.. пока переводил просто сам текст, не слушая ни музыки, ни исполнения.. (потом сделаю более нормальный перевод)
Пришёл бы ты ко мне
Если бы я тонул
И волна накрыла бы меня?
Пришёл бы ты ко мне?
Вытащил бы меня?
Не причинило бы тебе это усилие боль?
Честно ли просить тебя об этом
Чтоб ты помог вытащить меня?
Окно нарушило тишину спичек
Дым играючи витает
Я подавился дымом
Вытащи меня
Ты будешь моим господом и спасителем?
Вытяни меня за волосы
Поцеловал бы ты меня в губы?
Пылающая лихорадка пылает на моём лбу
Мозг, который однажды слушал
Теперь извергает своё утомительное послание
Ты вытащишь меня?
У моего сгоревшего отца есть катер
И он плывёт к острову
Потерянных душ
Там светит солнце, и прыгают обезьяны (мои предположения, надо слушать песню, тогда все будет понятно)
Я научу тебя подлости, страху и безрассудству
Но не общественной искупительной доброте
Состояние великолепия
ОтветитьТы бы вытащил меня?
Ты бы бросил мне умственную пулю?
Ты бы вытащил меня за руку?
Ты бы все ещё поцеловал меня в губы?
Небольшая пауза: и сон закончился
Свари кофе: включи свет
Поздоровайся с младшим папочкой
Самое огромное разочарование
Возраст лишил его сил (сделал вялым, слабым) и превратил
В младшего папу