Книга «Во имя тяжести. История лейбла Метал Блейд» в переводе на русский

Братья по металлу! Представляем вашему вниманию перевод книги Брайана Слэгела (Brian Slagel) “For the Sake of Heaviness. History of Metal Blade Records”, в русском переводе «Во имя тяжести. История лейбла Метал Блейд» от нашего переводчика рок-литературы Дмитрия Семенова.

Краткое описание:
Брайан Слэгел является основателем и генеральным директором «Метал Блейд Рекордс». В этой книге Брайан делится своими воспоминаниями о подписании контрактов и сотрудничестве с группами Amon Amarth, As I Lay Dying, Behemoth, The Black Dahlia Murder, Cannibal Corpse, Cirith Ungol, Corrosion of Conformity, Fates Warning, Gwar, King Diamond и Mercyful Fate, Lizzy Borden, Manowar, Sacred Reich, Six Feet Under, Trouble, Unearth, Whitechapel и другими.

“Во имя тяжести” – это первый и самый важный разговор Брайана Слэгела о страсти его жизни, о страсти, которая движет лейблом «Метал Блейд», а если говорить прямо, то о том, как искать, находить и продвигать лучшую музыку в жанре хэви-метал на этой планете.

Обязательно поделись своим мнением в комментариях и поблагодари переводчика СБРФ: 4276 8700 3837 0339

Скачать книгу: https://yadi.sk/d/CeqtC5qC3THmF6 (.doc)


Dimon

  1. Севастополь сказал тебе 13 марта, 2018 в 10:16 дп

    Скачал. Спасибо! Буду читать.

    Ответить
  2. Саша сказал тебе 13 марта, 2018 в 2:30 пп

    Титанический труд. Спасибо.

    Ответить
  3. Overkill сказал тебе 13 марта, 2018 в 4:02 пп

    Молодцы ребята - качаю!

    Ответить
  4. anokhin666 сказал тебе 14 марта, 2018 в 2:03 пп

    А печатное издание будет в продаже, и к кому обратится что бы перевели книгу Рекса Брауна о PANTERA ?

    Ответить
  5. Metallicunt сказал тебе 14 марта, 2018 в 10:21 пп

    Вот это подгон! Блин, пару дней не заходил, и столько всего интересного! На Метал Блэйд очень много моих некогда и нынче любимых команд. Каннибалы, The Black Dahlia Murder, on Amarth, King Diamond, Whitechapel, Behemoth это ж просто Лучшие из лучших! Читать обязательно!

    Ответить
  6. Дмитрий Семенов (переводчик) сказал тебе 15 марта, 2018 в 10:56 дп

    @anokhin666:
    Печатное вряд ли будет. Рекса Брауна уже переводили

    Ответить
  7. anokhin666 сказал тебе 15 марта, 2018 в 2:14 пп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    Кто, когда? Дайте ссылку пожалуйста!

    Ответить
  8. Дмитрий Семенов (переводчик) сказал тебе 19 марта, 2018 в 4:33 дп

    @anokhin666:
    https://vk.com/doc12774676_437050014

    Ответить
  9. smash the reds сказал тебе 19 марта, 2018 в 6:48 пп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    а вот такой вопрос, не в курсе будет печатное издание про anthrax.

    Ответить
  10. Дмитрий Семенов (переводчик) сказал тебе 20 марта, 2018 в 2:56 дп

    @smash the reds:
    Anthrax вы имеете в виду автобиографию Скотта Иэна? Ну, могу вам сказать как есть: это непредсказуемо. Вообще книжная индустрия в России находится в сложном состоянии, а уж книги про рок тем более. Авторов крайне трудно убедить рискнуть выйти со своими книгами на наш рынок, это как покупать кота в мешке, да и знают они прекрасно, что спрос если и будет, то незначительный, а потому как правило и не заморачиваются. Но все же книги-таки выходят. Редко, но бывает. Возможно и до Anthrax дойдет очередь

    Ответить
  11. anokhin666 сказал тебе 20 марта, 2018 в 5:14 дп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    Дмитрий, огромное вам спасибо!

    Ответить
  12. Севастополь сказал тебе 20 марта, 2018 в 10:15 дп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    Вам спасибо и вообще про Anthrax книги на русском были?

    Ответить
  13. Metallicunt сказал тебе 20 марта, 2018 в 6:08 пп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    Спасибо большое!!!

    Ответить
  14. Дмитрий Семенов (переводчик) сказал тебе 22 марта, 2018 в 3:06 дп

    @anokhin666:
    насколько я знаю, этот же парень переводил книжку Lamb of God. Есть в их сообществе. И вроде переводит Machine Head еще) вдруг надо

    Ответить
  15. Дмитрий Семенов (переводчик) сказал тебе 22 марта, 2018 в 3:08 дп

    @Севастополь:
    Насчет бумажных изданий не подскажу, не видел ни разу. Может быть мелкие биографии, тексты песен что-то такое. А так я переводил автобиографию Скотта Иэна, есть в группе vk.com/rock_book. Меню-готовые переводы. У Скотта есть еще вторая биография, но она мне не очень интересна(

    Ответить
  16. Metallicunt сказал тебе 22 марта, 2018 в 4:24 дп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    Дмитрий вы имеете ввиду книгу Рэнди- Dark Days: A Memoir?

    Ответить
  17. Metallicunt сказал тебе 22 марта, 2018 в 4:37 дп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    Если это она, тот не могли бы вы кинуть ссылку на группу вконтакте, где есть перевод. Приучаю младшего двоюродного брата, к хорошей музыке, и так как он в английском, к сожалению ни бум-бум, то приходится кидать ему ссылки на переводы текстов, биографий и т.д. Буду очень признателен!

    Ответить
  18. Дмитрий Семенов (переводчик) сказал тебе 22 марта, 2018 в 9:46 дп

    @Metallicunt:
    Да, ее. https://vk.com/lambofgodcongregation
    Только он продает свой перевод за 250р, если не ошибаюсь. Но возможно договоритесь с ним в личке) там есть его контактные данные…

    Ответить
  19. Metallicunt сказал тебе 23 марта, 2018 в 8:15 пп

    @Дмитрий Семенов (переводчик):
    Спасибо за инфу!

    Ответить

Чего задумался? Ну давай, напиши ответ...

Как сменить аватару?

Иди на gravatar.com и загрузи аватар туда.

Архивчик

Весь Архив

Любимые Сцылочки

Наши Темы