Фрагменты песни Metallica “Here Comes Revenge” [ПЕРЕЗАЛИТО!]

Написал Dimon 7 ноября, 2016 в Metallica, Metbash-обзор

В сети появились фрагменты предположительно песни “Here Comes Revenge” с нового альбома Metallica “Hardwired…To Self-Destruct”, слитые в сеть каналом “ESPN”.

:!: UPD: Судя по информации на “Youtube”, оба видео были удалены в связи с обращением менеджмента Metallica “Q Prime”. А значит, фрагменты настоящие (хотя это и так было слышно). Но мы успели скачать их до удаления и залить во “Вконтакте”. Встроим видео в отдельные окошки сегодня поздно вечером. А пока можете послушать тизеры по ссылкам и обсудить у нас в комментах:

UPD 2.0: Видео перезалиты! Смотрим!


Dimon

  1. DAMAGE_S сказал тебе 7 ноября, 2016 в 3:20 дп

    вроде бодрая песня. вокал вроде папкин.

    Ответить
  2. Дед сказал тебе 7 ноября, 2016 в 9:03 дп

    усе, уже нету

    Ответить
  3. SKOM сказал тебе 7 ноября, 2016 в 9:38 дп

    @Дед:
    В сети погугли есть два тизера по семь секунд, толком ни хрена не понятно, но вроде бодрячком песенка!)Я в принципе нечто похожее и ожидал услышать, по сути стиль звучания альбома уже был понятен по синглам, но то что он будет ураган я не сомневаюсь)

    Ответить
  4. Отец Всеволод сказал тебе 7 ноября, 2016 в 9:49 дп

    Немножко переводов, посоны)))

    Обрёкшие себя

    Именем безумия
    Именем ужасной боли
    Именем всего мироздания
    Сошедшего с ума

    Мы еб**анутое
    Невезучее дерьмо
    Обрекшее себя на саморазрушение

    На пути к паранойе
    На косом краю
    На пути к великому разрушителю
    Роковому замыслу

    Мы еб**анутое
    Невезучее дерьмо
    Обрекшее себя на саморазрушение

    Когда гореть будет планета
    Однажды в огне
    Однажды, когда страх вернется
    Все уже будет тщетно

    Чувствуешь, как надежда гаснет?
    Ты осознаешь?
    Ты ощущаешь уничтожение?
    В конце концов

    Мы еб**анутое
    Невезучее дерьмо
    Обрекшее себя на саморазрушение
    Обрекшее себя на саморазрушение

    На саморазрушение
    На саморазрушение

    Ответить
  5. Отец Всеволод сказал тебе 7 ноября, 2016 в 10:00 дп

    Ривэндж в припеве (а я так понял, тут именно припев в отрывке) звучит бодро. Будем посмотреть или даже послушать уже скоро.

    Ответить
  6. Отец Всеволод сказал тебе 7 ноября, 2016 в 10:06 дп

    @Дед:
    В курятнике Паши Дурова есть. Там все всегда остается))

    Ответить
  7. Dimon сказал тебе 7 ноября, 2016 в 10:50 дп

    @Дед:
    Это говорит о том, что фрагменты настоящие :-) Я успел скачать и залить в “ВК”.

    :!: Собсна вставил ссылки на “Вконтакте” в пост. Встроить видео в сам пост смогу только часов через 12 :-( Но вы можете пройти по ссылке и посмотреть/послушать. Не знаю по поводу обязательности регистрации и нахождении в авторизованном состоянии в этой соц.сети чтобы просмотреть видео. Поздно вечером в любом случае я встрою отдельные окошки с видео в этот пост!

    Ответить
  8. Casper сказал тебе 7 ноября, 2016 в 10:57 дп

    @Отец Всеволод:
    Об чем речь? Посвяти, что за курятник?

    Ответить
  9. Отец Всеволод сказал тебе 7 ноября, 2016 в 11:17 дп

    @Casper:
    ВКонтакте))

    Ответить
  10. SKOM сказал тебе 7 ноября, 2016 в 11:54 дп

    @Отец Всеволод:
    Батя, красава, разсмешил конечно с курятником)))))))))))))))!! Ну вот другое дело, а говорил нечего там переводить, а ты реально классно очень переводишь!!! @Dimon:когда Всеволодовские переводы попадут в раздел лирики!!?????Они ведь в коментах тут затеряются!!!!

    Ответить
  11. SKOM сказал тебе 7 ноября, 2016 в 11:59 дп

    А вообще, товарищи, по логике, скоро сольют, считай 11 дней до релиза осталось ,DM за десять дней слили, так что ждёмс!!!)

    Ответить
  12. SKOM сказал тебе 7 ноября, 2016 в 1:28 пп

    @Отец Всеволод:
    Я вот например жду с нетерпением твоих новых переводов!!!Я их красиво оформляю и распечатываю!!Ну зацепили меня твои переводы, вот прям талант у тебя, молодчага, респектую и жду Непрощённого первого раз уж второй и третий был ну и Безымянное чувство я заказывал если не тяжело!!!)

    Ответить
  13. doc.hate сказал тебе 7 ноября, 2016 в 2:28 пп

    Да, надо бы переводы Отца добавить в лирику. Приятно читать

    Ответить
  14. Отец Всеволод сказал тебе 7 ноября, 2016 в 3:40 пп

    @SKOM:
    Не стоит благодарности, всегда рад поделиться))) Да, подумываю сделать рифмовый перевод Непрощенного первого. Остальные, думаю, буду делать не рифмовые. С рифмованием проблемы возникают в плане времени, усилий и все равно получается не совсем так, как хочется. А вот с переводами точными, там посвободней в этом плане, хотя я голову ломал, как некоторые строчки в Хардвайрд перевести чтобы и не отсебятина, и чтобы по русски так говорили. Как получилось, судить вам. А сам всегда после перевода оглядываешься и думаешь, что можно лучше сделать и точнее))

    Ответить
  15. Отец Всеволод сказал тебе 7 ноября, 2016 в 3:43 пп

    @SKOM:
    Диски сливать начнут, когда в магазины завезут, я думаю.

    Ответить
  16. Mr. Grunge сказал тебе 7 ноября, 2016 в 5:25 пп

    @Отец Всеволод:
    Лучше просто переводи текст , без рифмы и прочей беды.

    Ответить
  17. Серый сказал тебе 7 ноября, 2016 в 7:17 пп

    Он сольёт диск в сеть первым)) https://youtu.be/fHfq4X7cgOU

    Ответить
  18. Отец Всеволод сказал тебе 7 ноября, 2016 в 7:39 пп

    @Серый:
    Потом ему придется себя засудить)

    Ответить
  19. Серый сказал тебе 7 ноября, 2016 в 7:55 пп

    @Отец Всеволод:
    У него хорошие адвокаты, отмажут.

    Ответить
  20. Swanson сказал тебе 7 ноября, 2016 в 9:26 пп

    @Отец Всеволод:
    Опять таки слова благодарности, Отец это на слух перевёл? Текста вроде нет ещё..

    Ответить
  21. sweet anger сказал тебе 7 ноября, 2016 в 10:10 пп

    @Отец Всеволод:
    Батя, перевирать-то не надо, какое еб. дерьмо?)) Бросай курить, что ты сейчас пыхаешь)

    Ответить
  22. Mr. Grunge сказал тебе 7 ноября, 2016 в 10:22 пп

    @sweet anger:
    Сам как бы перевел эти строки?

    Ответить
  23. ThRaSheR сказал тебе 7 ноября, 2016 в 10:51 пп

    @Swanson:
    Текст есть , у нас он переведен и лежит в лирике.

    Ответить
  24. Alien сказал тебе 8 ноября, 2016 в 12:07 дп

    Никогда не любил тизеры. особо ничего не поймёшь. Надо весь трек слушать))

    Ответить
  25. Dimon сказал тебе 8 ноября, 2016 в 2:01 дп

    :!: Перезалиты тизеры :-)

    Ответить
  26. Отец Всеволод сказал тебе 8 ноября, 2016 в 6:17 дп

    @sweet anger:
    Я это не с потолка взял. Я обложился словарями, в том числе словарями слэнга. Чтобы так перевести, я не менее часа изучал значения этих выражений.

    Ответить
  27. sweet anger сказал тебе 8 ноября, 2016 в 6:22 дп

    @Mr. Grunge:
    У Стаса правильно переведены эти строки, этож не Шекспир, как говаривал непосредственно автор сих строк)

    Ответить
  28. sweet anger сказал тебе 8 ноября, 2016 в 6:27 дп

    @Отец Всеволод:
    Возможно было перевести в контексте - мы настолько молодцы и т.д.)) В общем “пересолил” ты здесь немного) С наилучшими пожеланиями и из лучших побуждений к твоему нелегкому труду. Спасибо.

    Ответить
  29. ThRaSheR сказал тебе 8 ноября, 2016 в 6:34 дп

    @Отец Всеволод:

    Бог в помощь, как говорится

    http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=shit+outta+luck&l1=1

    ps. - шикарный перевод Atlas, Rise ! ;)

    Ответить
  30. Отец Всеволод сказал тебе 8 ноября, 2016 в 6:50 дп

    @ThRaSheR:
    Спасибо. Я не жалюсь, что я не нашел как это правильно перевести. Я говорю несколько о другом. Я и мультитраном пользовался и всем на свете, вопрос в другом встал, сейчас объясню.

    We are so fucked shit outta luck hardwired to selfdestuct

    Это предложение одно. В нем есть подлежащее, сказуемое и так далее.

    Смысл его в том, что мы гребаное невезучее нечто, запраграммированное на саморазрушение:
    Кто: We . Есть что: so fucked shit outta luck. Есть какое: hardwired to selfdestuct.

    Вопрос, что? Можно, к примеру сказать: “Мы оказавшиеся в заднице невезучие и запраграммированные на самоуничтожение”. Но по мне так не то совершенно. Нет резкости, мата, который туда заложен.

    Поэтому я сопрегал со смыслом, которых хотел высказать Хэт. Он ведь говорит, что мы себя обрекаем на саморазрушение в виду своей еб**нутости. Мы виновны в своих бедах. В противном случае, если мы просто запрограммированы творцом или природой, не важно, мы бессубъектны и че с нас взять?

    Поэтому я решил перевести так. Но тут уж каждый пляшет во что горадз, потому что прямого перевода тут быть не может. Тем более fucked можно перевести как “еб**нутый”.

    Ответить
  31. Отец Всеволод сказал тебе 8 ноября, 2016 в 6:56 дп

    @sweet anger:
    Спасибо за критику, всегда ценю))

    Ответить
  32. ThRaSheR сказал тебе 8 ноября, 2016 в 7:00 дп

    @Отец Всеволод:
    В этой песне всё гораздо проще. Мы и так по природе своей дерьмо. Люди, человечество, сегодня есть, завтра нет. Он поёт об очевидном. Ты молодец, что так анализируешь, но в данной песне это вовсе необязательно.
    То ли дело тексты Cradle Of Filth, за которыми я просидел всё детство, вот это было развлечение!

    Ответить
  33. SKOM сказал тебе 8 ноября, 2016 в 8:35 дп

    @sweet anger:
    @ThRaSheR:
    Вы чего на Отца накинулись, замечательные у него литературные переводы, приятно читать, а главное правильные!!!Стас, у меня иногда складывается такое впечатление, что ты завидуешь, из-за того, что у тебя переводы менее литературны, без обид, но у Всеволода они реально ОЧЕНЬ круто выходят, прекращайте это неблагодарное дело!!) И я так и не пойму, труды человека попадут в раздел лирика или как??

    Ответить
  34. ThRaSheR сказал тебе 8 ноября, 2016 в 10:30 дп

    @SKOM:
    Чувство зависти мне незнакомо. Тексты уже переведены, Всеволод проделал хорошую работу , но за исключением Atlas, Rise! , поместить туда пока нечего. Moth Into Flame на днях будет обновлен. А дальше посмотрим. Если не справлюсь с лирикой нового альбома или пропадет желание его переводить , то выход из ситуации обязательно найдем.

    Ответить
  35. SKOM сказал тебе 8 ноября, 2016 в 10:43 дп

    @ThRaSheR:
    Станислав, не будь ханжой, чувство ему не знакомо, рассмешил))Да все завидуют, абсолютно, хотя бы на подсознательном уровне, а вот признаться в этом готовы далеко не все, тогда и придумываются подобные отговорки) Ну если ты считаешь, что твои переводы Непрощённых лучше чем Всеволода, как говорится “флаг тебе в руки, барабан ша шею”(что мешает разместить несколько переводов на одну песню, тем более таких замечательных рифмованных??), но хозяин-барин! Я конечно, весьма, разочарован, раздел лирики с этими переводами смотрелся бы гораздо интереснее, но увы и ах!!!

    Ответить
  36. SKOM сказал тебе 8 ноября, 2016 в 10:50 дп

    @ThRaSheR:
    К тати всё забываю спросить, интересно твоё мнение по поводу новой песни Obituary “Loathe”? Как по мне очень стоящая вещь получилась, атмосферная, прямо пропитана мраком и духом “Cause Of Death”, как по мне лучшее ,что они записали за последние годы.

    Ответить
  37. SKOM сказал тебе 8 ноября, 2016 в 11:03 дп

    @ThRaSheR:
    И ещё хотел посоветоваться, хочу заказать новый альбом с офф.сайта, со многими общался из разных регионов России, всем всё приходит нормально, просто я из Крыма и этот момент меня смущает, доедет ли??Посылка из Удмуртии у меня уже терялась, так это по России, а это Штаты, что скажешь, стоит рискнуть??

    Ответить
  38. srt8 сказал тебе 8 ноября, 2016 в 11:54 дп

    Очередной высер, эх, жалко Роба, отличный басисит, а играет такую херню, пойду Infectious Grooves послушаю

    Ответить
  39. ThRaSheR сказал тебе 8 ноября, 2016 в 12:41 пп

    @SKOM:
    Ребята в основном заказывают либо на ebay, либо на Nuclear Blast. Насколько мне известно , NB тоже будет новый альбом продавать. Я лично не заказывал. Loathe не помню уже , но Obituary дерьма не делают. Мне они всегда нравились. По текстам посмотрим. лично я не поклонник рифмованных текстов. и Всеволод тут ни при чем! Atlas, Rise выложим. Достаточно того , что ты их красиво оформляешь и распечатываешь

    Ответить
  40. Отец Всеволод сказал тебе 8 ноября, 2016 в 6:25 пп

    @SKOM:

    Как и обещал:

    Безымянное чувство

    Уже ощущал его ранее

    Уже ощущал его ранее и не скажу, что мне понравилось
    Мне начать всё излагать?
    Давай я просто погружу тебя в мой мир
    Поможешь мне сберечь рассудок?

    Подбирай имена, согревай холодный воздух
    Отведи холод от меня
    И если б мог, я обратил глаза бы
    Внутрь заглянул бы узнать, что будет.

    Оно обретает жизнь
    А я умираю еще сильней
    Оно обретает жизнь
    Каждое мгновенье здесь я умираю еще сильней
    О, я умираю, умираю, умираю еще сильней

    И тогда безымянное чувство
    Обретает жизнь.
    И тогда безымянное чувство
    Уносит меня прочь
    Уже ощущал его…

    Безумен я в твоих утешающих руках
    Мне нету сна в этом давящем мире
    В одиночестве покой нашел
    Но вытерпеть не в силах больше.

    Провалиться мне, что б я не сдох
    Седлаю небеса, глотаю зло,
    Теряюсь я в толпе людей
    Дурак, дурак, оно нагрянет скоро

    И тогда безымянное чувство
    Обретает жизнь.
    И тогда безымянное чувство
    Мучит меня.
    И жду я, пока поезд этот
    Черту пересечет.
    И тогда безымянное чувство
    Прочь меня унесет.
    Унесет меня.

    Съ*бись отсюда
    Одного хочу, отъ*бись от меня
    Стекленею, злюсь, страдаю, ненавижу
    Ненавижу все, почему? Почему? Почему я?

    Спать не могу с этим в голове
    Хочу кричать, рыдать хочу
    Стекленею, злюсь, страдаю, ненавижу
    Огнем оно все гори.

    Ответить
  41. Mr. Grunge сказал тебе 8 ноября, 2016 в 7:54 пп

    …что не говори про энгер,но текста там просто супер!

    Ответить
  42. Swanson сказал тебе 8 ноября, 2016 в 10:11 пп

    @Отец Всеволод:
    Спасибо за труд

    Ответить
  43. SKOM сказал тебе 8 ноября, 2016 в 10:28 пп

    Спасибо огромное Отец, просто супер,жду с нетерпением непрощённого!!!

    Ответить
  44. Metallicunt сказал тебе 9 ноября, 2016 в 1:59 дп

    @ThRaSheR:
    “Достаточно того , что ты их красиво оформляешь и распечатываешь” ))))))))))

    Ответить
  45. AVB сказал тебе 9 ноября, 2016 в 2:20 дп

    Несколько переводов одной песни, лучше чем один. А лучше все хорошие переводы на одну иесню :) если раньше это место называли энциклопедией металлики, то это было бы более энциклопедично и информативно. Мне переводы Всеволода понравились, зачем труду человека пропадать. Без переводов приходится на других сайтах искать, а так здесь можно было посмотреть несколько = трафик! А еще респект и уважуха ;)

    Ответить
  46. SKOM сказал тебе 9 ноября, 2016 в 9:22 дп

    @ThRaSheR:
    Вот видишь Стас, не я один такой, на счёт нескольких переводов, так что подумайте, может устроить голосование, просто обидно что труд человека недооценён и переводы его всё же точнее, то что я там оформляю это моё личное, а вот сайт бы от этого не пострадал!!

    Ответить
  47. Отец Всеволод сказал тебе 9 ноября, 2016 в 9:46 дп

    @Swanson:
    Ю а вэлкам!))

    @SKOM:
    Непрощенный в работе))

    Ответить
  48. ThRaSheR сказал тебе 9 ноября, 2016 в 9:29 пп

    @SKOM:
    Наш сайт это как металлика. У руля два человека и справляемся сами. Кто что делает - это их дело. Если я с чем-нибудь не справлюсь - я знаю к кому обратиться. СО временем я свои тексты metallica отредактирую и мы обновим лирику.

    Ответить

Чего задумался? Ну давай, напиши ответ...

Как сменить аватару?

Иди на gravatar.com и загрузи аватар туда.

Архивчик

Весь Архив

Любимые Сцылочки

Наши Темы